Accueil >> Formation >> Offre de formation
Le master « Études anglophones – Translation and Publishing » s’inscrit dans la continuité de la licence d’anglais. Il permet aux étudiant.e.s de continuer à se former dans plusieurs domaines de l’anglistique, de se perfectionner dans les exercices classiques de traduction (thème et version littéraires), tout en élargissant leurs compétences dans des formes de traduction plus larges (traduction de non-fiction, initiation à la traduction audiovisuelle, littérature jeunesse, traduction pour la scène) et en acquérant des connaissances en matière de traductologie via la réflexion théorique et l'analyse de traductions.
Le master forme des spécialistes et de jeunes chercheurs et chercheuses de haut niveau dans le domaine des études en traduction et traductologie et propose une ouverture sur le monde de l’édition. Il s’agit d’une formation à la recherche théorique et appliquée, qui ouvre la voie à plusieurs champs professionnels (notamment recherche, enseignement, métiers de la traduction et de l’édition).
Modalités d’enseignement :
Les enseignements sont dispensés en présentiel sur le Campus Nation. Les enseignements sont dispensés en anglais et en français.
Doctorat et troisième cycle. Préparation à l’agrégation.
L’enseignement, la recherche, la traduction, l'édition.
Il est recommandé d’être titulaire d’une licence d’anglais (ou de LEA avec un excellent niveau), un B.A. en lettres / langues vivantes acquis dans une université du monde anglophone, ou d’avoir suivi la spécialité anglais en CPGE. Les titulaires d’une licence dans une autre discipline des sciences humaines (littérature française, littérature comparée, philosophie, histoire…) devront attester de leur bon niveau d’anglais au moyen d’un certificat d’anglais officiel (TOEFL ou IELTS, niveau C1 minimum, test sur les 4 compétences - compréhension écrite et orale, expression écrite et orale) et de leur connaissance culturelle du monde anglophone. Les titulaires d’un diplôme non-francophone devront attester de leur bon niveau de français (DALF niveau C1 minimum, taux de réussite à 75% minimum dans les 4 compétences - compréhension écrite et orale, expression écrite et orale).
Modalités d'admission :
Tout.e étudiant.e ayant obtenu une licence (ou équivalence) peut postuler en M1 via MonMaster. Une commission d’admission jugera de la recevabilité du dossier. Il est aussi possible de candidater en M2 via eCandidat.
Pièces à fournir :
Diplômes et relevés de notes post-Baccalauréat (avec traductions certifiées pour les diplômes non européens et hors monde anglophone)
Certificats officiels (délivrés par des organismes habilités) de compétence en anglais et français pour les titulaires de diplômes Bac + 3 hors études anglophones ou non européens: attestation de niveau C1 minimum en anglais (TOEFL ou IELTS) dans les 4 compétences (compréhension écrite et orale, expression écrite et orale) pour les candidats n'ayant pas suivi un cursus en études anglophones; attestation de niveau C1 minimum en français (DALF) dans les 4 compétences (compréhension écrite et orale, expression écrite et orale) pour les candidats ayant fait leurs études en-dehors de la France
Mobilité internationale :
De très nombreuses mobilités sont proposés au sein du département (Erasmus+, échanges hors Europe, YUFE, assistanat, bourses Fulbright).
Pour plus de renseignements, voir la page :
Partir à l’étranger pendant ses études au département du Monde anglophone
Responsable pédagogique:
laetitia.sansonetti@sorbonne-nouvelle.fr
mise à jour le 12 novembre 2025
