EA 2288 >> EA 2288 - DILTEC >> Présentation >> Axe 1
Centre de recherche
Sciences humaines et humanit?s
Co-Responsables doctorantes : Perrine Chambon et Jade Tognet
Responsables du séminaire transversal de l’axe, « Écritures » : Anne Godard (MCF) et Donatienne Woerly (MCF)
Portant sur la production et la réception des écrits en contextes scolaires et universitaires, les compétences plurilingues et pluriculturelles et leurs modes d'appropriation à travers des processus d’écriture et de mise en scène du sujet plurilingue, les 11 projets de l’axe LPI analysent les façons dont les acteurs mobilisent, en formation, leur réflexivité, leur imaginaire, leur créativité et s’approprient durablement une palette de médiations artistiques et multimodales.
Dans ce périmètre scientifique, sont convoquées la didactique (des langues, cultures, littératures), la génétique des textes, la linguistique et la sociolinguistique, l’éducation plurilingue et interculturelle, l’anthropologie et la sociologie. Le questionnement structurant de l’axe concerne les (multi)modalités de construction des compétences littératiées, plurilingues, interculturelles et d’intervention des acteurs dans les dispositifs de transmission des langues, des textes et des cultures.
Se situant délibérément à l’interface des espaces (scientifiques, éducatifs et culturels ; privés et publics ; entre les disciplines) ces dispositifs d'éducation-formation-création souhaitent jouer un rôle majeur de mise en relation entre arts, sciences humaines, plurilinguisme et sociétés.
COLLOQUES, JOURNÉES D'ÉTUDES
Bande dessinée et enseignement-apprentissage des langues étrangères : plurilinguisme, interculturalité et variations, avril et mai 2024. Journées d’étude organisées dans le cadre de la convention de recherche et réseau LÉEL (Lire et écrire entre les langues : littérature, enseignement, traduction, création) le 26 avril 2024 à Lausanne et le 17 mai 2024 à Paris. Publication en préparation.https://ecriplur.hypotheses.
Lire et écrire entre les langues. Littérature, enseignement, traduction. 14-16 juin 2023. AMU. https://ecrire.sciencesconf.
Écrire entre les langues : littérature, enseignement, traduction - 14-15 juin 2021
Publication des actes en 2022 sous la direction d’Isabelle Cros et Anne Godard aux Éditions des Archives Contemporaines.
https://doi.org/10.17184/eac.
SÉMINAIRES DOCTORAUX de l'ED 622 agencés aux projets de l’axe LPI
Génétique des textes et des Arts : Démarches et enjeux d'un dialogue avec la didactique des langues et des cultures, Olvier Lumbroso (2022-2023)
Plurilinguisme, Arts, Didactique et Sociétés, Muriel Molinie (2022-2023)
Tensions et résistances dans les pratiques de recherche en contexte plurilingue, Muriel Molinie (2020-2022)
Langues, littératures, traductions, transmissions : actualités du rythme à partir d'H. Meschonnic, Jean-Louis Chiss et Serge Martin (2019-2020)
Les langues des écrivains, Jean-Louis Chiss et Serge Martin (2017-2018)
Génétique textuelle et didactique des grands corpus : nouveaux regards sur le genèse des textes à l'ère des données massives, Claire Doquet et Olivier Lumbroso (2017-2018)
La recherche (socio)biographique dans le champ du plurilinguisme et de l'interculturel : itinéraires de chercheurs et questions théoriques, Muriel Molinié (2017-2018)
Issue d’un réseau de plusieurs laboratoires et services universitaires : PLIDAM-EA 4514 à l’Inalco, DILTEC-EA 2288 & THALIM-CNRS-UMR 7172 à l’Université Sorbonne Nouvelle, LPL-CNRS-UMR 7309 & SUPFLES à Aix-Marseille Université ainsi que CIRPALL-EA 7457 à l’Université d’Angers. La dynamique collective a permis d’élargir le premier cercle à un réseau plus vaste réunissant dans le cadre de la Convention LÉEL-Lire et écrire entre les langues de nouveaux laboratoires de France et de Suisse : le LERMA (Aix-Marseille Université), LITT&ARTS (Université de Grenoble), ELL2 (Université de Lausanne) et LPIC (Haute école pédagogique du canton de Vaud).
- La JE du 10 juin 2022 Performances et performativité en langues et en langages en contexte éducatif- dialogue inter-disciplinaire sur “les langues comme objets migrateurs, autour de l’œuvre de Marianne Mispelaëre a été le coup d'envoi du réseau PARDIS! qui réunit des experts, des praticiens et des médiateurs venant des mondes de l'art, de la culture et de la DDL en collaboration avec Université Autonome de Mexico, Université de Puebla, Mexique ; Université del Valle, Cali, Colombie, Laboratoire ERALO (Nouvelle Calédonie).
- Convention de recherche PLINSCO : USN-CASNAV Paris (2017-2020)
mise à jour le 19 décembre 2024
|
PArDIS Plurilinguisme, Arts, Didactique et Sociétés |
HylDA Hybridation en langue(s), description, application |
MOOC Comprendre les dimensions interculturelles au quotidien |
REXICOL-SHS Rendre l’EXpérience Interculturelle lisible et visible à l’éCOLe et en Sciences Humaines et Sociales : enjeux de formation, de professionnalisation et de recherche en éducation |
LÉEL Lire et écrire entre les langues |
PLINSCO Plurilinguisme et Inclusion scolaire |
Naturalisme monde |
ScéNa Scènes et Scénarios Naturalistes: regards croisés (littérature, théâtre, musique, cinéma, photographie) |
Ateliers de lecture / écriture : ECRIPLUR et Ecrire Je en FLE |
Chroniques d'un genre nouveau |
Ecri+ (ANR) |
|
Séminaire transversal Ecritures
http://www.univ-paris3.fr/