Marianne Lederer nous a quitté·es.
Nous partageons avec vous cette triste nouvelle, empli·es d’admiration et de gratitude pour son legs intellectuel et humain, dont elle a fait don à notre communauté : traducteurs et traductrices, interprètes et traductologues, en France et dans le monde, mais aussi et surtout nous, étudiants et étudiantes, enseignants et enseignantes, chercheurs et chercheuses, collaborateurs et collaboratrices au sein de sa famille académique, l’ESIT.
Marianne Lederer fut étudiante à l’ESIT alors que notre école venait d’ouvrir ses portes, puis y enseigna à partir de son installation dans les locaux du campus de Dauphine, en 1968. Elle en fut directrice de 1990 à 1999, puis assura la direction de la recherche jusqu’en 2001.
Fondatrice avec Danica Seleskovitch d’une traductologie nouvelle, nourrie de la pratique professionnelle – notamment celle de l’interprétation – et inspirée par la psychologie et les sciences cognitives, Marianne Lederer n’eut de cesse d’approfondir et de diffuser le cadre conceptuel et méthodologique de la théorie interprétative : cette vision d’un exercice traductif synonyme de transfert non des mots mais du sens, qui nous guide encore aujourd’hui dans le quotidien de nos professions, qu’il s’agisse de la traduction, de l’interprétation, de la recherche, de la pédagogie ou de l’apprentissage.
La nouvelle de son décès nous saisit de nostalgie, nous place face à l’absence. Nous savons que nous ne pourrons désormais plus la retrouver lors du prochain colloque de traductologie, de la prochaine rencontre professionnelle, de la prochaine remise de prix, de la prochaine soutenance de thèse. Autant d’événements qu’elle marqua de sa présence – avec son port élégant, ses mots justes, son sourire savant et bienveillant – jusqu’à très récemment. Nous mesurons la chance que nous avons eue de la côtoyer, d’écouter une dernière fois ses enseignements lorsqu’elle s’exprima à l’occasion de la remise des diplômes de l’ESIT, en janvier 2025 dans nos locaux de Nation.
Plus encore, toutefois, le départ de Marianne Lederer nous rappelle sa passion pour l’étude, la profession, l’enseignement et la recherche, activités qu’elle cultiva à travers l’ESIT. C’est à nous qu’il revient désormais de défendre, de faire vivre et progresser ses valeurs, malgré l’adversité à laquelle sont actuellement confrontés nos métiers. Le relais nous a été transmis. L’absence de Marianne Lederer nous appelle à être à la hauteur de sa passion, de sa connaissance, de son intelligence et de son humanité.
PROGRAMME JPO ESIT 7 FÉVRIER 2026*
► Matin :
9h30 - 16h00 : accueil
Stand accueil général dans le hall face salle B411
Accueil parcours interprétation de conférence : salle B457
Accueil parcours LSF : salle B419
Accueil parcours traduction professionnelle : salle B418
10h-11h : présentation des formations de l’ESIT - salle B454
11h30 - 12H : visite des locaux
13h - 14h cours ouverts (méthodologie de l'interprétation consécutive - salle B454)
► Après-midi :
14h15 - 15h15 : présentation des formations – salle B454
*susceptible de modifications sans préavis
#JMT25 @ ESIT : La traduction, garantie de votre confiance en l’avenir
Samedi 27 septembre 2025 – Campus Nation : 8 avenue de Saint-Mandé 75012 Paris
Salle B454
10 h00- Ouverture de la journée
10 h 30 – 12 h 00 Projection-débat
Documentaire « Juste l’interprète » – Isabel Bichet Delgado
14 h – 16 h 00 Table ronde : Les métiers de la traduction en mutation
mise à jour le 20 avril 2026
Tél. : + 33 (0)1 72 63 29 34
Mél. : esit@sorbonne-nouvelle.fr
Pour toute information relative à la scolarité :
esit.accueil.scolarite
@sorbonne-nouvelle.fr
Accueil : bureau B411 (4e étage, bât. B)
Jeudi – Vendredi :10h-13h / 14h-17h
Lundi – Mercredi : 10h-12h30
Permanence téléphonique :
Lundi et Mercredi : 14h-17h